RETROSPECTIVA MANOLO VALDÉS
El Centro Cultural Bancaja realiza una retrospectiva del artista valenciano Manolo Valdés. Manolo Valdés fue uno de los fundadores del grupo artístico Equipo Crónica junto con Juan Antonio Toledo y Rafael Solbes. Formó parte de este grupo hasta que en 1981, 17 años después, se disolvió a causa del fallecimiento de Solbes. Con Equipo Crónica se apartó del arte informal para cultivar una pintura figurativa dentro de la tendencia Pop art realizando un arte político, de denuncia sobre la situación política de España y la historia del arte del momento.
Ya en solitario, podremos ver una obra muy influida por artistas como Velázquez, Rembrandt, Rubens y Matisse que invita a indagar en la memoria y a buscar imágenes relevantes de la historia del arte.
14/Dic/2017
MUSEU DE L'ARRÒS
L’Ajuntament de València, amb la col•laboració de la Universitat Politècnica de València, ha rehabilitat l’antic molí de Serra per convertir-ho en el Museu de l’Arròs de la Ciutat de València. L’objectiu de l’actuació ha sigut recuperar per a la memòria col•lectiva el procés d’industrialització de l’arròs, el cultiu del qual té profundes arrels en els aiguamolls de la ciutat.
Gràcies a l’excel•lent treball de restauració de la maquinària, ha estat possible recuperar tot el procés perquè els alumnes puguen comprendre el seu funcionament i comparar-ho amb el de les instal•lacions modernes.
14/Dic/2017
CIRCUS WORKSHOP
Laia Sales and Mari Marcos are the founding members of “Decopivolta Theatre Company” since 2011.
They are formed as an actress in Barcelona, at the “International School of Theatre BertyTobías”. Both were involved in Lecoq method.
Laia is formed as a contemporary dancer specializing herself in Sport Dance during more than 10 years. As a juggler, she’s specialized in Contact ball and stilts dance. She is interested on combining her knowledge of circus skills with theatre. Mary is specializing herself as a clown.
They were formed with artists such as Michael Doofy (artistic director of Cirque du Soleil), Cristian Athanassious (international famous clown), Stephane Boko (choreographer of Cirque du Soleil)….among others.
In addition, they have been trained by professionals such as Christophe Thellier and Fanny Giraud (clown school where they give importance to the feelings and emotions of the actors); by Élise Buffet Ouvrier (physical humour, search for comedy from body work) and finally, by Pau Bachero, (physical theatre, musicality of the movements and rhythm in the scene).
Among their works it is worth mentioning, “Doblecita”, that won the first award at the VI Internacional Clown Festival of Xirivella in 2011. They won a special mention in “XI Circuito Café Teatro de Valencia”. On second place, “Entretingudes» (performed for the first time at the 23rd Mostra de Mim de Sueca) and in third place, «TULIPAS» show on tour (3rd prize of the judges and prize for best actress at Festival Noctívagos).
Laia and Mary are habitual collaborators guest of Gençana. In this occasion, Laia and Mari Marcos will help us to reinforce the work of manipulation of the different elementssuch us balance ball. It will give us advices to improve the skill and to discover new possibilities.
Students from the 1st course of Secondary Education will enjoy in this workshop as a complementary activity of the didactic unit “Circus Parade”.
13/Dic/2017
INSTITUTO DE AGROQUÍMICA Y TECNOLOGÍA DE ALIMENTOS
El Instituto de Agroquímica y Tecnología de Alimentos (IATA) es un centro de investigación del Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) que fue creado en 1966.
Su objetivo científico-técnico es llevar a cabo investigación de excelencia sobre la producción de alimentos de calidad de forma sostenible, su seguridad, impacto sobre la salud y aceptación por el consumidor. Las investigaciones del IATA se pueden agrupar en las siguientes líneas de investigación:
– Innovación en alimentos y procesos. Estudiar mediante un enfoque multidisciplinar los mecanismos responsables de la función de los distintos componentes alimentarios. Investigar los procesos que añaden valor y sostenibilidad y que determinan o modulan el comportamiento fisicoquímico, bioquímico, nutritivo y sensorial de matrices alimentarias complejas, con especial énfasis en productos de origen vegetal (derivados de cereales y otros granos) y animal (carne y productos derivados).
– Seguridad y conservación de alimentos. La Seguridad Alimentaria es un requisito imprescindible en un sistema de aprovisionamiento de alimentos saludables y requiere de un abordaje por diferentes vías. Por un lado, la Conservación de Alimentos como disciplina fundamental del proceso productivo, que permite garantizar la seguridad y calidad alimentaria con el objetivo de proporcionar un aporte continuo de alimentos desde la granja hasta el consumidor. Por otro lado, es necesario llevar a cabo estudios que permitan detectar y cuantificar de forma rápida, sensible y precisa tanto microorganismos como residuos y contaminantes químicos con el fin de disminuir o eliminar el riesgo de exposición a estos agentes.
– Dieta, microbiota y salud. Determinados alimentos confieren beneficios al organismo más allá de su aporte nutricional, ayudando a mejorar el bienestar general o reduciendo el riesgo de enfermedades. Por otro lado, el tracto digestivo está colonizado por multitud de microorganismos (microbiota) que han coevolucionado con el ser humano durante millones de años, estableciendo un equilibrio que es esencial para el mantenimiento de la salud. Esta línea de investigación está protagonizando una verdadera revolución gracias a las modernas técnicas moleculares, permitiendo un rapidísimo avance en el conocimiento de diferentes aspectos que relacionan la salud con componentes de la dieta y la microbiota intestinal. Ello permite desarrollar innovaciones y soluciones dietéticas que conduzcan a la prevención de enfermedades y trastornos crónicos.
– Biotecnología de alimentos. La línea de Biotecnología de Alimentos engloba investigación orientada a comprender las bases fisiológicas y moleculares de la acción de organismos y moléculas en la producción de alimentos. Este conocimiento se utiliza como base para el desarrollo de nuevos procesos que mejoren la calidad, seguridad y vida media de los alimentos, abarcando desde la selección de organismos y moléculas con propiedades mejoradas para su utilización en la producción de alimentos hasta el desarrollo de nuevos alimentos con propiedades funcionales mejoradas. Esta línea agrupa a investigadores expertos en el estudio de microorganismos y moléculas de interés en la producción de alimentos, así como en el estudio de los procesos de maduración y conservación de frutos.
12/Dic/2017
STACKING WEEK
1st Primary Education: Tuesday 12th December, from 15 to 15.45 pm // Thursday 14th December, from 15 to 15.45 pm
2nd Primary Education: Tuesday 12th December, from 15.45 to 16.30 pm // Friday 15th December, from 8.45 to 9.30 am
3rd Primary Education: Monday 11th December, from 10.45 to 11.30 am // Wednesday 13th December, from 15 to 15.45 pm
4th Primary Education: Wednesday 13th December and Friday 15th December, from 11.30 am to 12.15 pm
5th Primary Education: Tuesday 12th December, from 10.45 to 11.30 am // Wednesday 13th December, from 15.45 to 16.30 pm // Thursday 14th December, from 8.45 to 9.30 am
6th Primary Education: Monday 11th December, from 8.45 to 9.30 am // Thursday 14th December, from 15.45 to 16.30 pm // Friday 15th December, from 10.45 to 11.30 am
Stacking is a sport that can be played individually, in pairs and in teams, in which participants stack and dismantle pyramids with 12 designed plastic cups and predetermined sequences. Participants compete against the clock or another player. The sequences are generally pyramids with three, six or ten glasses.
The benefits of Stacking have been contrasted by numerous investigations, among which the following should be highlighted: the development of eye-hand coordination, the promotion of teamwork, the speed of response, the development of bilateral skills, the improvement of attention and memory and the improvement of laterality and spatial relationships.
Stacking also not only develops physical abilities but also promotes self-esteem, teamwork and sportsmanship. You can work from different perspectives such as educational, sports and therapeutic, among others.
In the Masterclass which will take place on the second week of December, The Talent’ us Club will give a presentation on the theoretical foundations and basic rules of Stacking. Finally, practical sessions will be held in order to work with the new skills learned in a playful way.
11/Dic/2017
ELS DOTZE TREBALLS D'HÈRCULES
Espectacle poètic-musical al voltant de les gestes de l’heroi Hèrcules i els dotze treballs encomanats per la Sibila Dèlfica per tal de realitzar la seua penitència.
Veu i dramatització: Mara Aranda
Kontakte-percussió: FrancescVidagany, Sergio Izquierdo, Joaquín Lambíes i Miguel Ángel Orero
Instruments de corda: Jota Martínez
Instruments de vent: Rafa Gisbert «Cato»
Ensemble Pelegrí són Mara Aranda (veu i percussió), Jota Martínez (veu, guitarres) i Sergio Navarro (vents).
Marta Aranda, ambaixadora de la cultura tradicional espanyola i la música sefardí, és una de les veus representants de la música mediterrània més internacionals; ha realitzat concerts per tota Europa, Àsia, Portugal, Marruecos i Espanya amb diferents formacions (Ensemble Speculum, OniWytars, Ensemble Unicorn, L’Ham de Foc, Aman Aman, Capella de Ministrers o Al-Andaluz Project entre d’altres) i va inaugurar l’institut Cervantes de Pekin al 2006. Per a l’estudi i investigació del repertori sefardí d’Orient va residir a Grècia (Creta i Salònica) i Turquia, on va crear al 2007 de l’Ensemble Pelegrí per a la interpretació de la música antiga, co-dirigit amb Jota Martínez.
Jota Martínez, com a especialista en zanfona medieval i un dels seus intèrprets més destacats, és col·laborador habitual en formacions tant de música antiga (com Axivil, Ensemble Diatessaron o Eduardo Paniagua) com de música tradicional. Amb ells ha dut a terme diferents produccions discogràfiques en les quals ha contribuït aportant, a més de la pròpia del seu instrument, la tímbrica particular de la guitarra morisca, el cadell o el llaüt, fidels reconstruccions medievals. La seua activitat concertística l’ha portat a presentar la música medieval i antiga espanyola per tot el món als més prestigiosos festivals des de 1980.
05/Dic/2017